Thumbnail Image Table
Na počátku byly modely v měřítku 1:10 testovány na vnější tlak
|
|
Pro ergonomické studie v měřítku 1:2 nám posloužila 3-tetá dcerka Pavla Grosse
|
|
Světoznámá tlaková komora "Atlantis" Curišské kantonální nemocnice, kde profesor Bühlmann vyvíjel dekopresní tabulky pro potápěče
|
|
Umístění našeho modelu v tlakové komoře. Model je vybaven zařízením pro měření napětí ve stěně modelu.
|
|
Model pod stoupajícím tlakem v tlakové komoře.
|
|
Model implodoval při tlaku 2400 kPa .
|
|
Modifikovaný model č.2. Na základě měrení na modelu č.1 byla změněna geometrie a kvalita požité oceli.
|
|
Nová tlaková komora kantonální nemocnice v Curichu. Byli jsme první, kdo jí mohl použít.
|
|
Model visí v takové komoře na laně.
|
|
Druhý model implodoval 3400 kPa . Vylepšení bylo úspěšné.
|
|
Akumulátory ponorky se nachází vně kabiny a jsou vystaveny vnějšímu tlaku.
|
|
Akumulátor je hodiny pod tlakem a pomalu vybíjen.
|
|
Na porovnání. Nový akumulátor.
|
|
Ten samý po 25 simulovaných ponorech do 250 metrů.
|
|
Elektrické průchodky testovány na ohnivzdornost pod vysokým tlakem vzduchu.
|
|
Všechny mechanické průchodky byly testovány. Zde je vidět kloub manipulátoru.
|
|
Hlavní komponenty tlakového tělěsa přisly z Puderbachu (D)
|
|
Obrábění tělesa.
|
|
Kvalita sváru je velmi důležitá. Svářeč má patřičné atesty.
|
|
Tlakové těleso je svařené a sváry radiologycky zkontrolované. Následuje termické zpracování.
|
|
Hotové tlakove těleso na kýlu
|
|
Brzo ráno na Zugském jezeře. Skládání tělesa z našeho vojenského vozidla, ročník 1944.
|
|
Příprava na tlakovou zkoušku.
|
|
Nemohli jsme si dovolit objednat jeřábovou lodˇ. Postavili jsme si vor z olejových sudů.
|
|
Do tělesa jsme instalovali detektor vlhkosti pro případ netěstnosti.
|
|
Tlakové těleso ve vleku do sředu jezera.
|
|
Potřebovali jsme přes hodinu k nejhlubšímu místu jezera.
|
|
Tlaková zkouška byla úspěšná, čas otevřít šampaňské.
|
|
Ponorka E1 je hotová.
|
|
Elektrický panel.
|
|
Vzduchotechnika.
|
|
Sedátko pilota s pákou na odhození zátěže.
|
|
Panenská jízda.
|
|
Ranní mlha nad bazénem ve Wettingenu, kde proběhlo tarírovánía prvni jízda pod vodou.
|
|
Přemístění ponorky do bazénu pomocí autojeřábu. Ponorka váží 640 kg.
|
|
Zrcadlení u skokanské věže.
|
|
Test stability a ověřeni těžište ponorky.
|
|
Manévrovatelnost je úžasně lehká a precizní.
|
|
Vyvážení pomocí olověných cihel. Ponorka musí být pod vodou neutrální.
|
|
|
|
Na výstavišti v Düsseldorfu (D).
|
|
Před instalací výstavy, ponorka se v obrovské hale ztrácí.
|
|
Zájem publika je velký.
|
|
Navázali jsme hodně zajímavých kontaktů.
|
|
Zájem projevili i vojenští experti.
|
|
V přístavu jezerní policie v Curichu.
|
|
Experti vodní policie hodnotí ponorku.
|
|
Výměna pilota ve středu curišského jezera.
|
|
Pršelo a viditelnost pod vodou jeden metr.
|
|
Pod vodou nás doprovázeli dva policejní potápěči.
|
|
Bezdrátový podvodni telefon.
|
|
Jízda s ponorkou dělá špás.
|
|
Švýcarská televize natáčí reportáž pro večerni zpravodajství.
|
|
Ponorka v curyšském jezeře je skutečně novum.
|
|
Na molu jezera před spuštěním do vody.
|
|
Ponorka byla atrakcí při roční jezerní slavnost.
|
|
Dav napjatě přihlíží. Bude to plavat?
|
|
Plave.
|
|
Před ponorem se dodržuje postup podle čeklisty.
|
|
Jízda na hladině do středu přístavu, kde je větší hloubka.
|
|
Pod kýlem jsou jenom tři metry.
|
|
Na cestě do Marseille k lokálnímu zástupci.
|
|
Předvádění vlastností ponorky ve zkušebním bazénu firmy COMEX, známé pro podmořskou technologii.
|
|